Джованни Пьерлуиджи да Палестрина

*) Оригинал большой секундой выше. Длительности сокращены вдвое.
76

77

Антифон «Veni sponsa Christi»
* ) «Liber usualis»
Модус 7 (миксолидийский)

*). Транспонировано.
78
«Compendium Antifonarii et Breviarii Romani»

В отличие от большинства композиторов XVI столетия, Палестрина почти целиком посвятил себя церковной музыке. Его имя стало символом высоко развитого полифонического искусства позднего Возрождения. Месса Палестрины «Veni sponsa Christi» принадлежит к числу так называемых «пародийных месс»; это означает, что она создана по образцу ранее существовавшего произведения — в данном случае мотета самого Палестрины.*) Использование с такой целью сочинений не только собственных, но и принадлежащих другим композиторам, как светских, так и духовных, было в XV и XVI веках обычным явлением. В данном случае вопрос об источнике мессы еще более усложняется в силу того, что мотет, послуживший основой для мессы, в свою очередь базируется на изложении того же текста в григорианском антифоне.**) Темы этого антифона легко проследить в приведенном здесь разделе мессы: «Agnus Dei» использует мелодию «Veni sponsa Christi», «qui tollis» опирается на оборот «accipe coronam», a «miserere» соответствует изложению «quam tibi Dominus». Все это, однако, не означает, что месса основывается непосредственно на григорианском мелодическом материале (хотя такой метод часто практиковался в то время), ибо и сам мотет использован в мессе: например, в «Kyrie» Палестрина, по существу, воспроизводит его полностью, и точное соответствие сохраняется на протяжении многих тактов. По мере развертывания мессы, материал мотета развивается со все большим разнообразием, и целое обретает внятные черты вариационного построения.***)
*) Заметим, что слово «пародия» в данной связи имеет смысл «заимствование» и не содержит ничего от общеупотребительного его значения «насмешка». **) См. мелодию григорианского антифона в конце настоящего образца.
Первый из двух приведенных вариантов, взятый из Солемского издания, в настоящее время утвержден церковью как аутентичный. Второй, заимствованный из так называемого «Editio Medicea» («Издание Медичи»), — версия антифона, изданная вскоре после смерти Палестрины, который, по некоторым данным, имел отношение к ее изданию. Сравнение темы мессы на словах «qui tollis» с мелодией версии Медичи на словах «accipe coronam» указывает на то, что последняя была именно тем вариантом напева, который Палестрина использовал при сочинении своего мотета.
***) Четыре раздела мотета, соответствующие четырем фразам текста оригинального напева, воспроизводятся в Мессе, в частности, в следующих моментах: Veni — «Kyrie», «et in terra», «qui tollis», «et expecto», «Sanctus», «Bene-
79
Как видно из приводимого образца, в мессе применяются те же конструктивные принципы, что и в мотете того времени. Безупречная гладкость контрапунктического письма, текучесть линий, прозрачность фактуры, осторожное обращение с диссонансами и несколько холодноватая общая атмосфера весьма характерны для Палестрины.
Источник: Ioannis Petraloysii Praenestìni Missarum — Liber Nonus. Vene zia, 1599. Современное издание: Ioannis Petraloysii Praenestini Opera omnia. vol. 18. Leipzig, 1886, p. 35.
Источник антифона: 1) Liber usualis, p. 1214; 2) Compendium antiplionarii et breviarii Romani. Ratisbon, 1888, p. 43.